No Limneken Diay Init, Simang*
December 4, 2009 by virtualfriend filed under Poetry | 668 views
Uray no nauyong dagita kidaymo
Mangted kenkat’ langan’ sairo
A saan met ngarud a kas anghel,
Bruha a nagmatat’ maka-ayayo,
Agrukbabak kenka, O dangnga,
Iti awan kaaspingna a rikna!
A kas iti panagrukbab
Ti padi iti rebultona..
Ti disierto ken kabakiran
Balkoten surayray a pinggol,
Ta utekmo nga addaan ugali
Kadagiti burburtia ken palimed.
Iti lasagmo umalingasaw ti banglo
Kas aglawlaw pagitugkelan insenso,
Ta kayawmo kas iti rabii
Nimpa a datdatlag ken naderrep.
Ah, dagiti gamud a kabirtudan
Awan maayda iti kinaellaymo,
Ketdi ammom ti apros
A mangbiag bagi a nalunos !
Kuminikin dagita patongmo
Manipud bukot inggat’ suso,
Agi-innapal dagiti pungan
A mapandagan kawilmo.
Sagpaminsan, tapno mapagustuan
Ta pungtot a di mailadawan,
Itedmo amin, awan mabuna
Dagiti kagatmo ken ungngo.
Rangrangkayennak, Simangko,
Kadagiti mangar-arit a garakgakmo,
Kalpasanna ditoy pusok iparabawmo
Dagiti matam a kas iti bulan kaamo.
Iti uneg dagiti sapatosmo a satina
Paddek dagiti dapanmo a kas seda
Ipustak ragsak awan kaaspingna
Panunot ken masakbayak aminda,
Ta toy kararua sikat’ angesna
Gapu kenka, silaw ken maris!
Kas maisabuag a darang
Iti saligemgemko ti Siberia!
VF’s footnote: “(* I used simangko for “ma brune”, a pet name given to a girl according to the color of her hair)”
(Virtual Friend’s translation of the poem “Chanson d’Après-midi” (“Afternoon Song”) by Charles Baudelaire from the original French version. VF says the translations in English are not as good as the original, and were not faithful to the real essence of the poem. Ilocano translation is first posted in Mighty Rasing’s page in Facebook.—Sherma)





Click on the Image for Details
Sherma E. Benosa
Click this link for the original version and some of the more popular English translations of the poem: http://fleursdumal.org/poem/210.
The last version, says VF, is closest to the original, although it still isn’t very close.
December 4th, 2009 at 9:36 pmMighty
Clap clap clap. Apay met ngamin a diak ammo ti agFrench. ahahah. It sounds better than german (which sounds a lot like ilokano in some ways). heheh. Naglaing manong VF. Adda daniw nga isursuratko. Kasla ripoff ti Afternoon Song ni Baudelaire with a tinge of New Moon motiff. harharhar.
December 5th, 2009 at 6:32 amAfternoon Song with fangs!
Sherma
Sige man, ading Mights! Dagita man ti mayat a damag, adingski. Ti agsuratka iti something nga adda fangna! jejeje.
December 5th, 2009 at 8:07 amVF
Now, now, Mighty. Ket asino met ti isursuratam, your “ma blonde” hehehe!
December 6th, 2009 at 4:37 amj. agpalo, jr.
mayat! mas ilokano no simang…hehehe
December 6th, 2009 at 6:54 am