ALAS DOCE, HORA TIERRA*
November 8, 2008 by Juan SP Hidalgo, Jr. filed under Poetry | 640 views(TWELVE O’CLOCK, EARTH TIME)
(Original Version)
Wen, uray ti Vietnam
Ken Cambodia, ti disierto
Ti Sinai ken Sud Mindanao
Natabada a pagbukaran
Ti maidestino a kararua.
Nadaras a pangasaan ti bimmato
A dara ti kanion ken bomba.
Iti Langit, ti bituen ti kararua
Sirarangrang nga agur-uray;
Naimalditen dagiti Anghel ti Linteg
A maikur-it iti palad, maisenial iti bagi;
Saan a Vietnam wenno Cambodia,
Disierto ti Sinai wenno Sud Mindanao —
Sadiay Armageddon ti papananna:
Iti Alas Doce, Hora Tierra
* Bannawag, Abril 21, 1973
* Pamulinawen, Dandaniw, 1949-1975, Jose A. Bragado ken Benjamin M. Pascual, eds. Metro Manila: GUMIL Filipinas, c1976), p. 134
* Read by the late poet Leonidas Benesa, with the English translation, during the Southeast Asian Poetry Festival in Jakarta, Indonesia, in 1979. Later translated into Bahasa Indonesia and published in book form, with other poems.
TWELVE O’CLOCK, EARTH TIME*
(ALAS DOCE, HORA TIERRA)
English Version (Translated by the Poet)
Yes, even in Vietnam
And Cambodia, the desert
Of Sinai and South Mindanao
Are fertile grounds on which may bloom
A soul destined.
‘Tis fast to hone on stone
Blood of cannons and bombs.
In the Heavens, the soul’s star
Abides in radiance;
The Angels have declared the Law
To be writ on the palms, marked upon the body;
Not in Vietnam, nor in Cambodia,
In desert Sinai nor in South Mindanao —
To Armageddon he shall be:
At Twelve O’Clock, Earth Time!
*Read by the late poet Leonidas Benesa, with the Iloko original, during the Southeast Asian Poetry Festival in Jakarta, Indonesia, in 1979. Later translated into Bahasa Indonesia and published in book form, with other poems.
Posted with the author’s permission.





Click on the Image for Details